Genesis 43:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zeiden: "Het gaat goed met onze vader. Hij leeft nog." En opnieuw knielden ze neer en bogen zich diep.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij zeiden: Het gaat goed met uw dienaar, onze vader; hij leeft nog. Toen knielden zij en bogen zich neer.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij zeiden: Het is wèl met uw knecht, onze vader; hij leeft nog. Daarop knielden zij en bogen zich neer.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zij antwoordden: Onze vader, uw dienaar, maakt het goed, en is nog in leven; en weer bogen zij eerbiedig voor hem ter aarde.
Dutch 2007 (HTB)
"Ja zeker", was het antwoord. "Hij leeft en is goed gezond." Daarna bogen zij weer diep voor hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zeiden: "Het gaat goed met onze vader. Hij leeft nog." En opnieuw bogen ze zich diep.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zeiden: “Het gaat goed met uw dienaar, onze vader, hij leeft nog.” Zij bogen en hij knielde neer.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ja zeker,’ was het antwoord. ‘Hij leeft en is goed gezond.’ Daarna bogen zij weer diep voor hem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zeiden: Het is wel met uw knecht, onzen vader, hij leeft nog; en zij neigden het hoofd en bogen zich neder.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zeiden: Het is wel met uw knecht, onzen vader, hij leeft nog; en zij neigden het hoofd en bogen zich neder.