Genesis 44:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei onze vader tegen ons: 'Jullie weten dat mijn vrouw twee zonen heeft gekregen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei uw dienaar, mijn vader, tegen ons: Jullie weten dat mijn vrouw mij twee zonen gebaard heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop zeide uw knecht, mijn vader, tot ons: Gij weet, dat mijn vrouw mij twee zonen heeft gebaard;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen sprak mijn vader, uw dienaar, tot ons: "Ge weet, dat mijn vrouw mij maar twee zonen heeft geschonken.
Dutch 2007 (HTB)
Toen zei mijn vader tegen ons: 'Jullie weten dat mijn vrouw twee zonen had en dat één wegging en nooit meer terugkwam. Hoogstwaarschijnlijk werd hij door een wild dier verscheurd. Ik heb hem nooit meer gezien.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zei mijn vader tegen ons: 'Jullie weten dat mijn vrouw mij twee zonen heeft geschonken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei uw dienaar, mijn vader, tegen ons: ‘Jullie weten dat mijn vrouw mij twee zonen heeft gebaard.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen zei mijn vader tegen ons: “Jullie weten dat mijn vrouw twee zonen had en dat één wegging en nooit meer terugkwam. Hoogstwaarschijnlijk werd hij door een wild dier verscheurd. Ik heb hem nooit meer gezien.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide uw knecht, mijn vader, tot ons: Gijlieden weet, dat mijn huisvrouw er mij twee gebaard heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide uw knecht, mijn vader, tot ons: Gijlieden weet, dat mijn huisvrouw er mij twee gebaard heeft.