Genesis 44:31 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zal sterven van verdriet als hij ziet dat de jongen niet met ons is teruggekomen. En dat zal onze schuld zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
dan zal het gebeuren dat hij zal sterven als hij ziet dat de jongen er niet bij is. Dan zullen uw dienaren het grijze haar van uw dienaar, onze vader, met verdriet in het graf doen neerdalen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dan zal het gebeuren, als hij ziet, dat de jongen er niet is, dat hij sterven zal, en uw knechten zullen het grijze haar van uw knecht, onze vader, met verdriet in het dodenrijk doen neerdalen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
dan zal hij sterven, als hij ziet, dat de jongen er niet is, en uw dienaars zullen de grijze haren van onzen vader, uw dienaar, met kommer ten grave doen dalen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en hij ziet dat de jongen niet met ons is teruggekomen, zal hij sterven van verdriet. Door ons toedoen zal zijn grijze haar van verdriet in het dodenrijk afdalen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
dan zou hij sterven, als hij zou zien dat de jongen er niet bij is en uw dienaren zullen de grijze haren van uw dienaar, onze vader, met droefheid in het dodenrijk doen neerdalen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zal het geschieden, als hij ziet, dat de jongeling er niet is, dat hij sterven zal; en uw knechten zullen de grauwe haren van uw knecht, onzen vader, met droefenis ten grave doen nederdalen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zal het geschieden, als hij ziet, dat de jongeling er niet is, dat hij sterven zal; en uw knechten zullen de grauwe haren van uw knecht, onzen vader, met droefenis ten grave doen nederdalen.