Genesis 44:34 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik kan niet zonder hem naar mijn vader teruggaan! Ik zou het verdriet van mijn vader niet kunnen aanzien."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hoe zou ik immers bij mijn vader terug kunnen keren, als de jongen niet bij mij is? Anders zou ik de ellende moeten zien die mijn vader zal treffen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want hoe zal ik naar mijn vader heentrekken, wanneer de jongen niet bij mij is? Ik zou het verdriet niet kunnen aanzien, dat mijn vader zou treffen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want hoe zou ik naar mijn vader durven terugkeren, als de jongen mij niet vergezelt! Ik zou de smart niet kunnen aanzien, die mijn vader zou treffen.
Dutch 2007 (HTB)
Ik kan mijn vader toch niet onder ogen komen zonder de jongen? Ik zou zijn verdriet niet kunnen verdragen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hoe zou ik naar mijn vader kunnen terugkeren als ik de jongen niet meebreng? Ik zou het verdriet van mijn vader niet kunnen aanzien."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want hoe zou ik naar mijn vader kunnen gaan als de jongen niet bij mij is? Hoe zou ik dan de ellende, die mijn vader zou overkomen, kunnen aanzien?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik kan mijn vader toch niet onder ogen komen zonder de jongen? Ik zou zijn verdriet niet kunnen verdragen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want hoe zoude ik optrekken tot mijn vader, indien de jongeling niet met mij was, opdat ik den jammer niet zie, welke mijn vader overkomen zou.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want hoe zoude ik optrekken tot mijn vader, indien de jongeling niet met mij was, opdat ik den jammer niet zie, welke mijn vader overkomen zou.