Genesis 45:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
U mag in de streek Gosen komen wonen met uw kinderen en kleinkinderen, uw schapen, geiten en koeien en alles wat u heeft. Daar zult u dicht bij mij zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U kunt in het land Gosen wonen. Dan zult u dicht bij mij zijn, u, uw kinderen en kleinkinderen, uw kleinvee, uw runderen en alles wat u hebt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zult in het land Gosen wonen en gij zult dicht bij mij zijn, gij en uw kinderen en uw kindskinderen, uw kleinvee en uw runderen en al wat gij hebt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij kunt met uw zonen en kleinzonen, uw schapen en runderen en al wat u toebehoort in het land Gósjen gaan wonen, zodat ge dicht bij me zult zijn.
Dutch 2007 (HTB)
U kunt in het land Gosen wonen, zodat ik mijn familie dicht bij mij heb. Al uw kinderen en kleinkinderen, uw schapen en runderen kunnen hierheen komen'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
U kunt in de streek Gosen komen wonen, dicht bij mij, met uw kinderen en kleinkinderen, uw schapen, geiten en runderen en alles wat u bezit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult in het land Gosen wonen en dicht bij mij zijn, jij en je zonen en de zonen van je zonen en je schapen en geiten en je rundvee en alles wat je hebt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U kunt in het land Gosen wonen, zodat ik mijn familie dicht bij mij heb. Al uw kinderen en kleinkinderen, uw schapen en runderen kunnen hierheen komen”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gij zult in het land Gosen wonen, en nabij mij wezen, gij en uw zonen, en de zonen uwer zonen, en uw schapen, en uw runderen, en al wat gij hebt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gij zult in het land Gosen wonen, en nabij mij wezen, gij en uw zonen, en de zonen uwer zonen, en uw schapen, en uw runderen, en al wat gij hebt.