Genesis 45:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En Israël zei: "Het is genoeg. Mijn zoon Jozef leeft nog. Ik zal naar hem toe gaan en hem nog zien voordat ik sterf."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Israël zei: Genoeg! Mijn zoon Jozef leeft nog! Ik zal gaan, ik wil hem zien voordat ik sterf.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Israël zeide: Het is genoeg, mijn zoon Jozef leeft nog; ik wil gaan en hem zien, eer ik sterf.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Israël sprak: Genoeg! Mijn zoon Josef leeft nog. Ik wil hem gaan zien, eer ik sterf!
Dutch 2007 (HTB)
Hij riep: "Het moet wel waar zijn! Mijn zoon Jozef leeft! Ik ga met jullie mee en zal hem nog een keer zien, voordat ik sterf!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Israël zei: "Het is genoeg. Mijn zoon Jozef leeft nog. Ik zal naar hem toe gaan en hem nog zien voordat ik sterf."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En Israël zei: “Het is genoeg! Mijn zoon Jozef leeft! Ik zal gaan en hem zien vóórdat ik sterf!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij riep: ‘Het moet wel waar zijn! Mijn zoon Jozef leeft! Ik ga met jullie mee en zal hem nog een keer zien, voordat ik sterf!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Israël zeide: Het is genoeg! mijn zoon Jozef leeft nog! ik zal gaan, en hem zien, eer ik sterve!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Israel zeide: Het is genoeg! mijn zoon Jozef leeft nog! ik zal gaan, en hem zien, eer ik sterve!