Genesis 45:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jozef zei tegen zijn broers: "Ik ben Jozef! Leeft mijn vader nog?" Maar zijn broers konden hem van schrik niet antwoorden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jozef zei tegen zijn broers: Ik ben Jozef! Leeft mijn vader nog? Maar zijn broers waren niet in staat om hem antwoord te geven, want zij waren door schrik voor hem overmand.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Jozef zeide tot zijn broeders: Ik ben Jozef; leeft mijn vader nog? Doch zijn broeders konden hem niet antwoorden, want zij deinsden van schrik voor hem terug.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij zei tot zijn broers: Ik ben Josef! Leeft vader nog? Maar zijn broers waren niet in staat, hem te antwoorden; ze deinsden van schrik voor hem terug.
Dutch 2007 (HTB)
"Ik ben Jozef", zei hij tegen zijn broers. "Leeft mijn vader nog?" Zijn broers konden geen woord uitbrengen. Zij staarden hem alleen stomverbaasd aan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jozef zei tegen zijn broers: "Ik ben het, Jozef! Leeft mijn vader nog?" Maar zijn broers waren zo hevig geschrokken, dat ze niet konden antwoorden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En Jozef zei tegen zijn broers: “Ik ben Jozef! Leeft mijn vader nog?” Zijn broers waren niet in staat hem te antwoorden, zo waren zij van hem geschrokken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ik ben Jozef,’ zei hij tegen zijn broers. ‘Leeft mijn vader nog?’ Zijn broers konden geen woord uitbrengen. Zij staarden hem alleen stomverbaasd aan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jozef zeide tot zijn broederen: Ik ben Jozef! leeft mijn vader nog? En zijn broeders konden hem niet antwoorden; want zij waren verschrikt voor zijn aangezicht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jozef zeide tot zijn broederen: Ik ben Jozef! leeft mijn vader nog? En zijn broeders konden hem niet antwoorden; want zij waren verschrikt voor zijn aangezicht.