Genesis 45:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Niet júllie hebben mij hierheen gestuurd, maar Gód heeft mij hierheen gestuurd. Hij heeft mij raadgever van de farao gemaakt. Ik ben heer over al zijn dienaren en heerser over heel Egypte.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nu dan, niet jullie hebben mij hiernaartoe gestuurd, maar God. Hij heeft mij aangesteld als een vader voor de farao, als heer over heel zijn huis en als heerser over heel het land Egypte.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dus zijt gij het niet, die mij hierheen gezonden hebt, maar God; Hij heeft mij gesteld tot Farao’s vader en tot heer over geheel zijn huis en tot heerser in het gehele land Egypte.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want niet gij hebt mij hierheen gezonden, maar God zelf. Hij heeft mij tot een vader voor Farao gemaakt, tot meester over heel zijn huis en heerser over heel het land van Egypte.
Dutch 2007 (HTB)
Ja, God stuurde mij hierheen, niet jullie! Hij heeft mij adviseur van Farao en heerser over diens hele rijk gemaakt. Ik bestuur het hele land Egypte.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dus niet jullie hebben mij hierheen gestuurd, maar God Zelf heeft dat gedaan. En Hij heeft mij aangesteld tot raadgever van de farao, tot heer van zijn hele paleis en tot heerser over heel Egypte.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nu dan, niet jullie hebben mij hierheen gestuurd, maar GOD. Hij heeft mij tot vader van de farao gesteld en tot heer over heel zijn huis en tot heerser over heel het land Egypte.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ja, God stuurde mij hierheen, niet jullie! Hij heeft mij adviseur van de farao en heerser over diens hele rijk gemaakt. Ik bestuur het hele land Egypte.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Nu dan, gij hebt mij herwaarts niet gezonden, maar God Zelf, Die mij tot Faraö's vader gesteld heeft, en tot een heer over zijn ganse huis, en regeerder in het ganse land van Egypte.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Nu dan, gij hebt mij herwaarts niet gezonden, maar God Zelf, Die mij tot Farao's vader gesteld heeft, en tot een heer over zijn ganse huis, en regeerder in het ganse land van Egypte.