Genesis 46:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Israël laadde alles wat hij had op de wagens en reisde naar Berseba. Daar bracht hij offers voor de God van zijn vader Izaäk.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Israël brak op met alles wat hij had, en hij kwam in Berseba; daar bracht hij offers aan de God van zijn vader Izak.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Israël brak op met alles wat hij had en kwam te Berseba en bracht de God van zijn vader Isaak slachtoffers.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen vertrok Israël met al de zijnen, en ging naar Beër-Sjéba. Daar droeg hij een offer op aan den God van zijn vader Isaäk.
Dutch 2007 (HTB)
trok Israël met al zijn bezittingen naar Berséba en bracht daar offers aan de God van zijn vader Isaäk.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Israël ging op weg met al zijn bezittingen en kwam bij Berseba. Daar bracht hij vleesoffers aan de God van zijn vader Izaäk.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Israël brak vandaar op met alles wat hij bezat en kwam in Ber-Seba aan. Daar bracht hij slacht offers aan de GOD van zijn vader Izak.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo trok Israël met al zijn bezittingen naar Berseba en bracht daar offers aan de God van zijn vader Isaak.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Israël verreisde met al wat hij had, en hij kwam te Ber-séba, en hij offerde offeranden aan den God van zijn vader Izak.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Israel verreisde met al wat hij had, en hij kwam te Ber-seba, en hij offerde offeranden aan den God van zijn vader Izak.