Genesis 46:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei God: "Ik ben God, de God van je vader. Wees niet bang om naar Egypte te reizen. Want Ik zal je daar tot een groot volk maken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Hij zei: Ik ben God, de God van uw vader; wees niet bevreesd om naar Egypte te trekken, want Ik zal u daar tot een groot volk maken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide Hij: Ik ben God, de God van uw vader, vrees niet naar Egypte te trekken, want Ik zal u daar tot een groot volk maken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Hij zeide: Ik ben God, de God van uw vader! Vrees niet, naar Egypte te trekken; want Ik zal daar een groot volk van u maken.
Dutch 2007 (HTB)
"Ik ben God", zei de stem, "de God van uw vader. Wees niet bang om naar Egypte te gaan, want Ik zal ervoor zorgen dat u daar uitgroeit tot een groot volk.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En God zei tegen hem: "Ik ben God, de God van je vader. Wees niet bang om naar Egypte te gaan, want Ik zal je daar tot een groot volk maken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop zei Hij: “Ik ben God, de GOD van je vader. Wees niet bang om naar Egypte te gaan, want Ik zal je daar tot een groot volk maken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ik ben God,’ zei de stem, ‘de God van uw vader. Wees niet bang om naar Egypte te gaan, want Ik zal ervoor zorgen dat u daar uitgroeit tot een groot volk.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij zeide: Ik ben die God, uws vaders God; vrees niet van af te trekken naar Egypte; want Ik zal u aldaar tot een groot volk zetten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij zeide: Ik ben die God, uws vaders God; vrees niet van af te trekken naar Egypte; want Ik zal u aldaar tot een groot volk zetten.