Genesis 46:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal Zelf met je meegaan naar Egypte. Ik zal je óók weer terugbrengen. En wanneer je sterft, zal Jozef bij je zijn."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal met u meetrekken naar Egypte en Ik zal u ook zeker doen terugkeren; en Jozef zal uw ogen sluiten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik zal zelf met u naar Egypte trekken en Ik zal u ook zeker weer terugvoeren en Jozef zal u de ogen toedrukken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik zelf ga met u mee naar Egypte; maar Ik breng u ook terug, en Josef zal u de ogen sluiten.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal met u meegaan naar Egypte en uw nakomelingen er ook weer vandaan brengen; maar u zult in Egypte, met uw zoon Jozef naast u, sterven."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal Zelf met je meegaan naar Egypte en Ik zal je ook weer terugbrengen. En wanneer je sterft, zal Jozef je de ogen toedrukken."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal met je afdalen naar Egypte en Ik zal je zeker weer doen optrekken en Jozef zal met zijn hand je ogen toesluiten.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal met u meegaan naar Egypte en uw nakomelingen terugbrengen. Maar u zult in Egypte, met uw zoon Jozef naast u, sterven.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik zal met u aftrekken naar Egypte en Ik zal u doen weder optrekken, mede optrekkende; en Jozef zal zijn hand op uw ogen leggen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik zal met u aftrekken naar Egypte en Ik zal u doen weder optrekken, mede optrekkende; en Jozef zal zijn hand op uw ogen leggen.