Genesis 47:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jozef zei tegen het volk: "Ik heb nu jullie en jullie grond voor de farao gekocht. Hier is zaad voor jullie akkers, zodat jullie kunnen zaaien.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei Jozef tegen het volk: Zie, ik heb heden u en uw grond voor de farao gekocht. Zie, hier is zaad voor u, zodat u de grond kunt bezaaien.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Jozef zeide tot het volk: Zie, ik heb heden u en uw grond voor Farao gekocht; zie, hier is zaad voor u, opdat gij de grond kunt bezaaien.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu zei Josef tot het volk: Ik heb nu uw personen en akkers voor Farao gekocht, en gij hebt nu zaaikoren, om het land te bezaaien.
Dutch 2007 (HTB)
Toen zei Jozef tegen de mensen: "Ik heb u en uw land voor Farao gekocht. Hier is graan. Ga terug naar uw land en zaai het in.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jozef zei tegen het volk: "Ik heb nu jullie en jullie grond gekocht voor de farao. Hier hebben jullie zaad om je akkers mee in te zaaien.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei Jozef tegen het volk: “Zie, ik heb vandaag zowel jullie zelf als jullie grond voor de farao gekocht. Kijk, hier hebben jullie zaad. Bezaai dan nu de grond ermee.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen zei Jozef tegen de mensen: ‘Ik heb u en uw land voor de farao gekocht. Hier is graan. Ga terug naar uw land en zaai het in.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide Jozef tot het volk: Ziet, ik heb heden u en uw land gekocht voor Faraö; ziet, daar is zaad voor u, opdat gij het land bezaait.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide Jozef tot het volk: Ziet, ik heb heden u en uw land gekocht voor Farao; ziet, daar is zaad voor u, opdat gij het land bezaait.