Genesis 47:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo bleef de familie van Israël dus in de streek Gosen in Egypte wonen. Ze hadden daar eigen grond gekregen. Ze kregen veel kinderen, zodat hun familie heel groot werd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo woonde Israël in het land Egypte, in de landstreek Gosen. Daar verwierven zij bezit. Zij waren vruchtbaar en werden zeer talrijk.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Israël dan woonde in het land Egypte, in het land Gosen, en zij werden daar ingezetenen. Zij waren vruchtbaar en vermenigvuldigden zich zeer.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo vestigden de Israëlieten zich in Egypte, in het land Gósjen. Ze kregen daar vaste bezittingen, waren er vruchtbaar, en werden zeer talrijk.
Dutch 2007 (HTB)
Zo woonde Israël in het land Gosen en raakte daar ingeburgerd. De familie was vruchtbaar en groeide snel.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo bleven de Israëlieten in Gosen in Egypte wonen. Ze kochten daar eigen grond. Ze waren vruchtbaar en werden talrijk.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zo woonde Israël in het land Egypte, in het land Gosen. Zij kregen daar bezittingen en waren erg vruchtbaar en vermeerderden zich sterk.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo woonde Israël in het land Gosen en raakte daar ingeburgerd. De familie was vruchtbaar en groeide snel.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo woonde Israël in het land van Egypte, in het land Gosen; en zij stelden zich tot bezitters daarin, en zij werden vruchtbaar en vermeerderden zeer.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo woonde Israel in het land van Egypte, in het land Gosen; en zij stelden zich tot bezitters daarin, en zij werden vruchtbaar en vermeerderden zeer.