Genesis 48:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zette Jozef de jongens voor Israël neer: Efraïm bij Israëls linkerhand en Manasse bij Israëls rechterhand. Zo stonden ze vóór hem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarna nam Jozef hen beiden: Efraïm aan zijn rechterhand — voor Israël was dat links — en Manasse aan zijn linkerhand — voor Israël was dat rechts. Zo liet hij hen dichter bij hem komen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Jozef nam hen beiden, met zijn rechterhand Efraïm aan Israëls linkerhand, en met zijn linkerhand Manasse aan Israëls rechterhand, en hij bracht hen dichter bij hem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan nam Josef hen bij de hand: Efraïm bij de rechterhand, dus links van Israël; Manasse bij de linkerhand, dus rechts van Israël; zo plaatste hij ze vóór hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vervolgens nam Jozef zijn beide zonen bij de hand en bracht hen dichter bij Israël, met aan zijn rechterhand Efraïm, bij Israëls linkerhand, en aan zijn linkerhand Manasse, bij Israëls rechterhand.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarna nam Jozef hen beiden, Efraïm met zijn rechterhand tegenover Israëls linkerhand en Manasse met zijn linkerhand tegenover Israëls rechterhand, en hij bracht hen dicht bij hem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jozef nam die beiden, Efraïm met zijn rechterhand, tegenover Israëls linkerhand, en Manasse met zijn linkerhand, tegenover Israëls rechterhand, en hij deed hen naderen tot hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jozef nam die beiden, Efraim met zijn rechterhand, tegenover Israels linkerhand, en Manasse met zijn linkerhand, tegenover Israels rechterhand, en hij deed hen naderen tot hem.