Genesis 48:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
de Engel die mij heeft gered uit alle moeilijkheden, zal deze jongens zegenen. Zo zal mijn naam en die van mijn voorvaders Abraham en Izaäk in hen verder leven. Ze zullen een grote familie worden in dit land."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
de Engel, Die mij verlost heeft van al het kwaad, zegene deze jongens, zodat door hen mijn naam genoemd zal blijven, en de naam van mijn vaderen Abraham en Izak en zij in het midden van het land in menigte zullen toenemen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
de Engel, die mij verlost heeft uit alle nood, zegene deze jongelingen, zodat in hen mijn naam en die van mijn vaderen Abraham en Isaak voortleven en zij in menigte mogen toenemen in het land.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De Engel, die mij uit alle nood heeft verlost, Zegene deze knapen! Moge in hen mijn naam blijven leven, en de naam van mijn vaderen, Abraham en Isaäk, En mogen zij vruchtbaar en talrijk worden In het land!
Dutch 2007 (HTB)
Hij is de Engel, Die mij in moeilijke tijden altijd heeft geholpen. Mogen Jozefs zonen de namen van mij en van mijn voorouders Abraham en Isaäk eer aandoen en mogen zij tot een groot volk uitgroeien."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
de Engel die mij heeft gered van alle kwaad, deze jongens mag zegenen, zodat mijn naam en de naam van mijn voorvaders Abraham en Izaäk in hen zullen voortleven en hun nageslacht zal uitgroeien tot een grote menigte in het land."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
de engel die mij vrijgekocht heeft van alle kwaad, mag Hij deze jongens zegenen en mag mijn naam door hen worden genoemd en ook de naam van mijn vaderen, Abraham en Izak. Mogen zij net zo overvloedig als vissen in het water worden in het midden van de aarde!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij is de Engel die mij in moeilijke tijden altijd heeft geholpen. Mogen Jozefs zonen de namen van mij en van mijn voorouders Abraham en Isaak eer aandoen en mogen zij tot een groot volk uitgroeien.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die Engel, Die mij verlost heeft van alle kwaad, zegene deze jongeren, en dat in hen mijn naam genoemd worde, en de naam mijner vaderen, Abraham en Izak, en dat zij vermenigvuldigen als vissen in menigte, in het midden des lands!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die Engel, Die mij verlost heeft van alle kwaad, zegene deze jongeren, en dat in hen mijn naam genoemd worde, en de naam mijner vaderen, Abraham en Izak, en dat zij vermenigvuldigen als vissen in menigte, in het midden des lands!