Genesis 48:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen Jozef zag dat zijn vader zijn rechterhand op Efraïms hoofd had gelegd, vond hij dat verkeerd. Hij pakte de hand van zijn vader om die van Efraïms hoofd te verleggen naar het hoofd van Manasse.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen Jozef zag dat zijn vader zijn rechterhand op het hoofd van Efraïm legde, was dat kwalijk in zijn ogen. Daarom greep hij de hand van zijn vader om die te verleggen van het hoofd van Efraïm naar het hoofd van Manasse.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen Jozef zag, dat zijn vader zijn rechterhand op Efraïms hoofd gelegd had, was dat verkeerd in zijn ogen, en hij greep de hand van zijn vader om die van Efraïms hoofd te verleggen naar het hoofd van Manasse.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Josef zag tot zijn ontsteltenis, dat zijn vader zijn rechterhand op het hoofd van Efraïm had gelegd. Hij greep de hand van zijn vader, om ze van het hoofd van Efraïm weg te nemen en op het hoofd van Manasse te leggen.
Dutch 2007 (HTB)
Maar Jozef vond het onjuist dat zijn vader zijn rechterhand op Efraïms hoofd had gelegd. Hij tilde de hand op om hem op Manasses hoofd te leggen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen Jozef zag dat zijn vader zijn rechterhand op Efraïms hoofd had gelegd, was dat verkeerd in zijn ogen. Hij greep zijn vaders hand om die van Efraïms hoofd te verplaatsen naar het hoofd van Manasse.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Jozef zag, dat zijn vader zijn rechterhand op het hoofd van Efraïm legde, was dat een slechte zaak in zijn ogen en hij lichtte de hand van zijn vader op om die van het hoofd van Efraïm op het hoofd van Manasse te leggen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar Jozef vond het onjuist dat zijn vader zijn rechterhand op Efraïms hoofd had gelegd. Hij tilde de hand op om hem op Manasses hoofd te leggen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen Jozef zag, dat zijn vader zijn rechterhand op het hoofd van Efraïm leide, zo was het kwaad in zijn ogen, en hij ondervatte zijns vaders hand, om die van het hoofd van Efraïm op het hoofd van Manasse af te brengen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen Jozef zag, dat zijn vader zijn rechterhand op het hoofd van Efraim legde, zo was het kwaad in zijn ogen, en hij ondervatte zijns vaders hand, om die van het hoofd van Efraim op het hoofd van Manasse af te brengen.