Genesis 48:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
'Ik zal ervoor zorgen dat jouw familie heel groot zal worden. Uit jou zullen heel veel volken ontstaan. En Ik zal dit land aan jouw familie ná jou geven. Het zal voor altijd van hen zijn.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij heeft tegen mij gezegd: Zie, Ik zal u vruchtbaar maken, u talrijk maken, en u tot een menigte van volken maken; en Ik zal dit land aan uw nageslacht na u geven als eeuwig bezit.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en tot mij gezegd: zie, Ik zal u vruchtbaar maken, u vermenigvuldigen en u maken tot een menigte van volken; Ik zal dit land aan uw nageslacht geven tot een altoosdurende bezitting.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij heeft mij gezegd: Ik zal u vruchtbaar en talrijk maken, u tot een schaar van volken doen groeien, en dit land aan uw nageslacht schenken tot een eeuwig bezit.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
'Ik zal je vruchtbaar maken en een talrijk nageslacht geven. Er zullen vele volken uit je ontstaan. En dit land zal Ik voor eeuwig aan je nageslacht in bezit geven.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij heeft tegen mij gezegd: “Zie, Ik zal je vruchtbaar maken en je vermeerderen en je tot een gemeenschap van volken maken en aan jouw zaad na jou zal Ik dit land voor eeuwig in bezit geven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij heeft tot mij gezegd: Zie, Ik zal u vruchtbaar maken, en u vermenigvuldigen, en u tot een hoop van volken stellen; en Ik zal aan uw zaad na u dit land tot een eeuwige bezitting geven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij heeft tot mij gezegd: Zie, Ik zal u vruchtbaar maken, en u vermenigvuldigen, en u tot een hoop van volken stellen; en Ik zal aan uw zaad na u dit land tot een eeuwige bezitting geven.