Genesis 49:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zijn ogen zijn zo donker als wijn en zijn tanden zo wit als melk.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zijn ogen zijn donker door de wijn en zijn tanden wit door de melk.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij zal donkerder van ogen zijn dan wijn en witter van tanden dan melk.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Van wijn worden zijn ogen dan donker, Van de melk zijn tanden wit!
Dutch 2007 (HTB)
Zijn ogen zijn donkerder dan wijn en zijn tanden zijn witter dan melk.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zijn ogen zijn zo donker als wijn en zijn tanden zo wit als melk.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zijn ogen zijn donker van de wijn en zijn tanden zijn wit van de melk.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zijn ogen zijn donkerder dan wijn en zijn tanden zijn witter dan melk.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij is roodachtig van ogen door den wijn, en wit van tanden door de melk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij is roodachtig van ogen door den wijn, en wit van tanden door de melk.