Genesis 49:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Boogschutters hebben op hem gejaagd, op hem geschoten en hem gehaat.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Boog schutters hebben hem verbitterd, beschoten en hem gehaat,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
de boogschutters hebben hem getergd, beschoten en vijandig bejegend,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hoe men hem uitdaagt en tart, Hoe de boogschutters hem ook bekampen:
Dutch 2007 (HTB)
De boogschutters hebben hem zwaar verwond en verdrukt, maar hun wapens werden vernietigd door de Machtige van Jakob, de Herder, de Rots van Israël.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij werd fel aangevallen door boogschutters, ze beschoten hem vol haat.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ze maakten hem het leven bitter en schoten op hem en boogschutters belaagden hem,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De boogschutters hebben hem zwaar verwond en verdrukt,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De schutters hebben hem wel bitterheid aangedaan, en beschoten, en hem gehaat;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De schutters hebben hem wel bitterheid aangedaan, en beschoten, en hem gehaat;