Genesis 49:24 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar zijn boog bleef gespannen en zijn handen bleven sterk doordat de Machtige God van Jakob hem hielp. Want Hij is de herder van Israël en de rots van Israël.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
maar zijn boog bleef gespannen; zijn armen en handen bleven soepel door de handen van de Machtige van Jakob, — vandaar dat Hij de Herder is, de rots van Israël —
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
maar zijn boog bleef stevig en zijn sterke handen bleven lenig, door de handen van de Machtige Jakobs, daar de Steenrots Israëls zijn herder is;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zijn boog blijft sterk, De spieren van zijn arm blijven lenig: Door de hulp van den Sterke van Jakob, Door de Naam van zijn Hoeder, Israëls Rots!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar zijn boog bleef gespannen en zijn armen en handen werden gesterkt door de handen van de Machtige van Jakob, die de Herder en Rots van Israël is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
maar zijn boog bleef aangespannen en zijn onderarmen bleven soepel door de handen van de Machtige van Jakob - daarom is Hij de Herder, de rots van Israël -
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
maar hun wapens werden vernietigd door de Machtige van Jakob, de Herder, de Rots van Israël.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar zijn boog is in stijvigheid gebleven, en de armen zijner handen zijn gesterkt geworden, door de handen van den Machtige Jakobs; daarvan is hij een herder, een steen Israëls;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar zijn boog is in stijvigheid gebleven, en de armen zijner handen zijn gesterkt geworden, door de handen van de Machtige Jakobs; daarvan is hij een herder, een steen Israels;