Genesis 50:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook iedereen die bij Jozef, zijn broers en zijn vader hoorde, ging mee. Alleen de kleine kinderen en het vee lieten ze in Gosen achter.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en verder heel het huis van Jozef, zijn broers en het huis van zijn vader. Alleen hun kleine kinderen, hun kleinvee en hun runderen lieten zij in de landstreek Gosen achter.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
benevens het gehele huis van Jozef, zijn broeders en het huis zijns vaders; alleen hun kleine kinderen, hun schapen en hun runderen lieten zij in het land Gosen achter.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
bovendien door het hele gezin van Josef met zijn broers en het gezin van zijn vader, die alleen hun kleine kinderen, hun schapen en runderen in het land Gósjen achterlieten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
verder heel Jozefs familie, al zijn broers en de hele familie van zijn vader. Alleen hun kleine kinderen en hun schapen, geiten en runderen lieten ze in Gosen achter.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en ook heel het huis van Jozef en zijn broers en het huis van zijn vader. Alleen hun kleine kinderen en hun schapen en geiten en hun rundvee lieten zij in het land Gosen achter.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daartoe het ganse huis van Jozef, en zijn broeders, en het huis zijns vaders; alleen hun kleine kinderen, en hun schapen, en hun runderen lieten zij in het land Gosen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daartoe het ganse huis van Jozef, en zijn broeders, en het huis zijns vaders; alleen hun kleine kinderen, en hun schapen, en hun runderen lieten zij in het land Gosen.