Genesis 7:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen het water bleef stijgen, begon de boot vrij rond te drijven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het water steeg en nam sterk toe op de aarde; en de ark dreef op het water.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen de wateren zeer toenamen en sterk wiesen boven de aarde, dreef de ark op de wateren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nog bleef het water wassen en stijgen op aarde, en de ark dreef op het water voort.
Dutch 2007 (HTB)
Het water steeg en steeg, maar de ark bleef veilig drijven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het water bleef toenemen op aarde, het steeg en steeg, en de ark dreef op het water.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De wateren zwollen aan en namen buitengewoon toe over de aarde en de ark dreef voort over het wateroppervlak.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het water steeg en steeg, maar de ark bleef veilig drijven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de wateren namen de overhand, en vermeerderden zeer op de aarde; en de ark ging op de wateren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de wateren namen de overhand, en vermeerderden zeer op de aarde; en de ark ging op de wateren.