Genesis 8:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij sloot de bronnen in de aarde waaruit het water naar boven kolkte. Ook liet Hij het ophouden met regenen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook werden de bronnen van de watervloed en de sluizen van de hemel gesloten, en de regen uit de hemel werd gestopt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De kolken der waterdiepte en de sluizen des hemels werden toegesloten en de regen uit de hemel hield op,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De kolken van de afgrond en de sluizen van de hemel werden gesloten, en de regen uit de hemel hield op.
Dutch 2007 (HTB)
De ondergrondse wateren keerden weer terug naar hun normale loop en de zware regens hielden op.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook werden de bronnen van de waterdiepte en de sluizen van de hemel gesloten en de regen hield op.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De bronnen van de bruisende wateren en de sluizen van de hemel werden gesloten en de stortregen uit de hemel hield op.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De ondergrondse wateren keerden weer terug naar hun normale loop en het hield op met regenen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook werden de fonteinen des afgronds, en de sluizen des hemels gesloten, en de plasregen van den hemel werd opgehouden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook werden de fonteinen des afgronds, en de sluizen des hemels gesloten, en de plasregen van den hemel werd opgehouden.