Genesis 8:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En Noach bouwde een altaar voor de Heer. Hij koos van alle reine dieren en van alle reine vogels een aantal uit en offerde die als brand-offer op het altaar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Noach bouwde een altaar voor de HEERE; en hij nam van al het reine vee en van alle reine vogels, en bracht brandoffers op dat altaar.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Noach bouwde een altaar voor de HERE, en hij nam van al het reine vee en van al het reine gevogelte en bracht brandoffers op het altaar.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen bouwde Noë een altaar voor Jahweh; en hij nam van alle reine dieren en van alle reine vogels, en droeg ze op het altaar als brandoffer op.
Dutch 2007 (HTB)
Toen bouwde Noach een altaar en offerde een aantal dieren en vogels, die de HERE had aangewezen als offerdieren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Noach bouwde voor de Heer*** een altaar. Hij nam een aantal dieren van al het reine vee en van alle reine vogels en bracht daarvan een brandoffer op dat altaar.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Noach bouwde een altaar voor de HEERE en nam van al het reine vee en van alle reine vogels en bracht brandoffers op het altaar.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen bouwde Noach een altaar en offerde een aantal dieren en vogels die de Here had aangewezen als offerdieren.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Noach bouwde den HEERE een altaar; en hij nam van al het reine vee, en van al het rein gevogelte, en offerde brandofferen op dat altaar.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Noach bouwde den HEERE een altaar; en hij nam van al het reine vee, en van al het rein gevogelte, en offerde brandofferen op dat altaar.