Genesis 8:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Langzaam maar zeker stroomde het water van de aarde weg. Zo begon na 150 dagen [(5 maanden)] het water te zakken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vervolgens vloeide het water van boven de aarde terug, gaandeweg vloeide het terug. Na verloop van honderdvijftig dagen werd het water minder.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en de wateren vloeiden gestadig van de aarde weg. Aldus namen de wateren na verloop van honderd vijftig dagen af.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het water vloeide langzaam heen, en zakte na verloop van honderd vijftig dagen van de aarde weg.
Dutch 2007 (HTB)
Het water zakte totdat (150 dagen na het begin van de regens) de ark op de toppen van de Ararat bleef rusten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Geleidelijk stroomde het water weg en zakte het. Zo begon na 150 dagen het water te zakken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Al heen en weer gaande begonnen de wateren van boven de aarde terug te lopen. Na verloop van honderdvijftig dagen namen de wateren af.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het water zakte na honderdvijftig dagen weg en
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daartoe keerden de wateren weder van boven de aarde, heen en weder vloeiende, en de wateren namen af ten einde van honderd en vijftig dagen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daartoe keerden de wateren weder van boven de aarde, heen en weder vloeiende, en de wateren namen af ten einde van honderd en vijftig dagen.