Genesis 9:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Met dat verbond beloof Ik dat Ik nooit meer alles wat op aarde leeft door een grote overstroming zal doden. Nooit meer zal een overstroming de hele aarde vernietigen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik maak Mijn verbond met u, dat niet meer alle vlees door het water van een vloed zal worden uitgeroeid, en dat er geen vloed meer zal zijn om de aarde te gronde te richten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik dan richt mijn verbond met u op, dat voortaan niets dat leeft, meer door de wateren van de zondvloed zal worden uitgeroeid, en dat er geen zondvloed meer wezen zal, om de aarde te verderven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik sluit met u mijn verbond, dat nooit meer een schepsel door de wateren van de zondvloed zal worden verdelgd, en dat er nooit meer een zondvloed zal komen om de aarde te verwoesten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dit is het verbond dat Ik met jullie sluit: nooit meer zal alles wat leeft door een watervloed van de aarde worden weggevaagd, nooit meer zal een watervloed de hele aarde vernietigen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik sluit mijn Verbond met jullie, dat alle vlees voortaan niet meer door de wateren van de vloed zal worden uitgeroeid en dat er geen vloed meer komen zal om de aarde te verdelgen.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik richt Mijn verbond op met u, dat niet meer alle vlees door de wateren des vloeds zal worden uitgeroeid; en dat er geen vloed meer zal zijn, om de aarde te verderven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik richt Mijn verbond op met u, dat niet meer alle vlees door de wateren des vloeds zal worden uitgeroeid; en dat er geen vloed meer zal zijn, om de aarde te verderven.