Genesis 9:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal jullie een teken geven van dat verbond. Een teken waaraan de mensen voor eeuwig zullen kunnen zien dat Ik een verbond heb gesloten met hen en met alles wat leeft.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En God zei: Dit is het teken van het verbond dat Ik geef tussen Mij en u, en alle levende wezens die bij u zijn, alle generaties door tot in eeuwigheid:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En God zeide: Dit is het teken van het verbond, dat Ik geef tussen Mij en u en alle levende wezens, die bij u zijn, voor alle volgende geslachten:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En God sprak: Dit is het teken van het verbond, Dat Ik sluit voor alle geslachten, die komen: Tussen Mij en tussen u, En alle levende wezens, die bij u zijn.
Dutch 2007 (HTB)
Als teken van dat verbond tussen Mij en alle levende wezens die na u op aarde zullen wonen, plaats Ik de regenboog in de wolken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En God zei: "Dit is voor altijd voor alle komende generaties het teken van dit verbond tussen Mij en jullie en alles wat bij jullie leeft:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En GOD zei: “Dit is het teken van het Verbond dat Ik instel tussen Mij en jullie en elke levende ziel die bij jullie is, voor alle generaties tot in eeuwigheid:
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als teken van dat verbond tussen Mij en alle levende wezens die na u op aarde zullen wonen, plaats Ik de regenboog in de wolken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En God zeide: Dit is het teken des verbonds, dat Ik geef tussen Mij en tussen ulieden, en tussen alle levende ziel, die met u is, tot eeuwige geslachten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En God zeide: Dit is het teken des verbonds, dat Ik geef tussen Mij en tussen ulieden, en tussen alle levende ziel, die met u is, tot eeuwige geslachten.