Genesis 9:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen hij van de wijn had gedronken, werd hij dronken. Hij kleedde zich uit en lag naakt in zijn tent.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij dronk van de wijn en werd dronken; en hij ontkleedde zich midden in zijn tent.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen hij van de wijn gedronken had, werd hij dronken en hij ontblootte zich in zijn tent.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij dronk van de wijn, werd er door bedwelmd, en lag naakt in zijn tent.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij dronk van de wijn en werd dronken. In zijn dronkenschap lag hij naakt in zijn tent.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen hij van de wijn dronk, werd hij dronken en hij ontblootte zich midden in zijn tent.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij dronk van dien wijn, en werd dronken; en hij ontblootte zich in het midden zijner tent.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij dronk van dien wijn, en werd dronken; en hij ontblootte zich in het midden zijner tent.