Genesis 9:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Voortaan mogen jullie alles eten. Niet langer alleen de planten, maar ook de dieren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Alles wat zich beweegt, waarin leven is, zal u tot voedsel dienen; Ik heb het u allemaal gegeven, evenals het groene gewas.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Alles wat zich roert, wat leeft, zal u tot spijze zijn; Ik heb het u alles gegeven evenals het groene kruid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Alles, wat beweegt en leeft zal u tot voedsel strekken; met het groene gewas geef Ik dit alles aan u.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Alles wat leeft en beweegt zal jullie tot voedsel dienen: Ik geef jullie alles, naast alle gewassen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Alles wat rondkruipt en leeft, zal jullie tot voedsel dienen. Ik geef het allemaal aan jullie net als het groene gewas,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Al wat zich roert, dat levend is, zij u tot spijze; Ik heb het u al gegeven, gelijk het groene kruid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Al wat zich roert, dat levend is, zij u tot spijze; Ik heb het u al gegeven, gelijk het groene kruid.