Habakkuk 1:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze brengen offers voor hun net, om het te danken dat ze zoveel hebben gevangen. Want dankzij hun netten hebben ze zoveel te eten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom offert hij aan zijn sleepnet, brengt hij een reukoffer aan zijn werpnet, want daardoor is zijn vangst groot en zijn voedsel overvloedig.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom slacht hij offers voor zijn net en ontsteekt ze voor zijn zegen; want door deze is zijn deel vet en zijn spijs overvloedig.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Brengt hij offers aan zijn net, Brandt hij wierook voor zijn fuik. Want door hun hulp is zijn aandeel zo vet, En sappig zijn voedsel,
Dutch 2007 (HTB)
Dan brengen zij offers aan hun netten en branden er wierook voor. "Dit zijn de goden waaraan wij onze vette buit en overvloedige maaltijd te danken hebben!" zeggen zij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij brengt offers voor zijn net, brandoffers voor zijn vangnet, omdat het hem een vette buit heeft bezorgd en overvloedig te eten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom offert hij aan zijn net en brengt hij reukoffers aan zijn werpnet, want door hen is zijn deel vet geworden en zijn spijs voedzaam.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dan brengen zij offers aan hun netten en branden er wierook voor. ‘Dit zijn de goden waaraan wij onze vette buit en overvloedige maaltijd te danken hebben!’ zeggen zij.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom offert hij aan zijn garen, en rookt aan zijn net; want door dezelve is zijn deel vet geworden, en zijn spijze smoutig.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom offert hij aan zijn garen, en rookt aan zijn net; want door dezelve is zijn deel vet geworden, en zijn spijze smoutig.