Habakkuk 2:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het zal slecht met je aflopen! Je hebt je stad met bloed gebouwd. Het fundament van je stad bestaat uit onrecht.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wee hem die een stad met vergoten bloed bouwt, die een stad op onrecht grondvest!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wee hem die de stad met bloed bouwt, en de veste op onrecht grondvest!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wee, die een stad wil bouwen in bloed, En een vesting op onrecht wil gronden!
Dutch 2007 (HTB)
Wee hun die steden bouwen met geld, verkregen uit moord en roof!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wee hem die zijn stad bouwt met bloed, die de stad vestigt op fundamenten van onrecht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
hem die een stad bouwt met bloed en die stad grondvest op onrecht!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wee hun die steden bouwen met geld dat is verkregen uit moord en roof!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wee dien, die de stad met bloed bouwt, en die de stad met onrecht bevestigt!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wee dien, die de stad met bloed bouwt, en die de stad met onrecht bevestigt!