Habakkuk 2:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Let op, volken zwoegen en werken, terwijl alles uiteindelijk door het vuur vernietigd zal worden. Ze maken zich moe voor niets. Dat heb Ik, de Heer van de hemelse legers, besloten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, is het niet van de HEERE van de legermachten dat volken zich inspannen voor het vuur en natiën zich voor niets afmatten?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ziet, is het niet van de HERE der heerscharen, dat de volkeren zich vermoeien voor het vuur en de natiën zich afmatten voor niets?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zie, moet zo iets niet uitgaan Van Jahweh der heirscharen? De volken tobben zich af voor het vuur, De naties maken zich moe voor niets:
Dutch 2007 (HTB)
Heeft de HERE van de hemelse legers niet bepaald dat de winst van de goddeloze volken in rook zal opgaan? Zij sloven zich uit, maar tevergeefs!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zie, is het niet bepaald door de Heer*** van de hemellegers, dat volken zwoegen voor het vuur en dat de mensen zich tevergeefs inspannen?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, is het niet door de HEERE van de legermachten, dat volken zich afmatten voor vuur, en volkeren zich voor niets inspannen?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Heeft de Here van de hemelse legers niet bepaald dat de winst van de goddeloze volken in rook zal opgaan? Zij sloven zich uit, maar tevergeefs!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ziet, is het niet van den HEERE der heirscharen, dat de volken arbeiden ten vure, en de lieden zich vermoeien tevergeefs?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ziet, is het niet van den HEERE der heirscharen, dat de volken arbeiden ten vure, en de lieden zich vermoeien tevergeefs?