Habakkuk 2:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar straks zul je schande krijgen in plaats van eer! Straks zul jíj moeten drinken. Straks zul jíj naakt te kijk staan! Want de Heer zal je dronken voeren met de wijn van zijn straf. Hij zal je uit zijn beker te drinken geven tot je zó dronken bent dat je onder het braaksel komt te zitten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U bent eerder met schande verzadigd dan met eer. Drink ook zelf en laat uw voorhuid zien. De beker in de rechterhand van de HEERE zal op u overgaan: schandelijk braaksel over uw eer.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij hebt u verzadigd met schande in plaats van met eer, drink gij nu ook en ontbloot u. Tot u zal zich wenden de beker van de rechterhand des HEREN, en grote schande zal komen over uw heerlijkheid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij wordt dronken van schande, in plaats van eer: Drink op uw beurt, en ontbloot uw schaamte! De beker uit Jahweh’s rechterhand wordt u gereikt, De smaad, in plaats van uw glorie.
Dutch 2007 (HTB)
Binnenkort zal uw eer moeten plaatsmaken voor schande. Drink uit de beker met het oordeel van de HERE. Drink en laat uw onbesnedenheid zien. Uw eer zal moeten wijken voor de grote schande die u zal treffen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook jij zult overladen worden met schande in plaats van met eer! Ook jij zult straks drinken, en dan zal ook jouw onbesnedenheid te zien zijn! Want de rechterhand van de Heer*** zal jou de beker aanreiken, er komt beschamend braaksel over je eer.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult jezelf met schande overladen in plaats van met eer. Drink jij nu ook maar en laat je onbesnedenheid zichtbaar worden. De beker uit de rechterhand van de HEERE zal zich tot je wenden er zal schande over je heerlijkheid komen
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Binnenkort zal uw eer moeten plaatsmaken voor schande. Drink uit de beker met het oordeel van de Here. Drink en laat uw onbesnedenheid zien. Uw eer zal moeten wijken voor de grote schande die u zal treffen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zult ook verzadigd worden met schande, voor eer; drinkt gij ook, en ontbloot de voorhuid; de beker der rechterhand des HEEREN zal zich tot u wenden, en er zal een schandelijk uitbraaksel over uw heerlijkheid zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zult ook verzadigd worden met schande, voor eer; drinkt gij ook, en ontbloot de voorhuid; de beker der rechterhand des HEEREN zal zich tot u wenden, en er zal een schandelijk uitbraaksel over uw heerlijkheid zijn.