Habakkuk 2:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de vijand, die dronkenlap, is trots. Hij blijft niet thuis, maar verslindt de volken. Hij lijkt op de dood: hij blijft mensen verslinden en heeft nooit genoeg. Hij verzamelt volken en landen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ook omdat hij trouweloos handelt bij de wijn, en een trots man is, maar hij zal niet slagen; hij die zijn keel wijd openspert als het graf, en net als de dood is, die niet verzadigd wordt, hij die alle heidenvolken bij zich verzameld heeft, en alle volken bij zich bijeengebracht heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Voorzeker, de bedrieglijke trotsaard is een snoevend mens, doch zonder bestand, die zijn muil openspert als het dodenrijk en onverzadelijk is als de dood, zodat hij alle volkeren tot zich verzamelt en alle natiën tot zich bijeenbrengt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wee des te meer den vermetelen rover, Den overmoedigen, rustelozen mens, Gulzig als de onderwereld, Onverzadelijk als de dood! Die alle naties naar zich toetrekt, Alle volken tot zich haalt:
Dutch 2007 (HTB)
Trouwens, die Chaldeeën worden bedrogen; de wijn bedwelmt hen, want die is heel verraderlijk. In hun hebzucht hebben zij talrijke volken rondom zich verzameld, maar net als de dood en het dodenrijk hebben zij nooit genoeg. Zij zijn onverzadigbaar.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo verraderlijk als de wijn is, zo hoogmoedig is deze man, hij heeft nooit genoeg. Zo gulzig als het dodenrijk spert hij zijn keel open, hij is zo onverzadigbaar als de dood. Hij verzamelt alle landen, sleept alle volken naar zich toe.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jazeker, wijn is immers verraderlijk! Wijn is als een trotse kerel die niet tot rust komt, die zijn gulzige ziel zo ruim maakt als het dodenrijk. Hij is onverzadigbaar als de dood en hij verzamelt alle volken bij zich en haalt alle volksgemeenschappen naar zich toe.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Trouwens, die Chaldeeën worden bedrogen, de wijn bedwelmt hen, want die is heel verraderlijk. In hun hebzucht hebben zij talrijke volken rondom zich verzameld, maar net als de dood en het dodenrijk hebben zij nooit genoeg. Zij zijn onverzadigbaar.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ook dewijl hij trouwelooslijk handelt bij den wijn, een trots man is, en in zijn woning niet blijft; die zijn ziel wijd opendoet als het graf, en gelijk de dood is, die niet zat wordt, en tot zich verzamelt al de heidenen, en vergadert tot zich alle volken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ook dewijl hij trouwelooslijk handelt bij den wijn, een trots man is, en in zijn woning niet blijft; die zijn ziel wijd opendoet als het graf, en gelijk de dood is, die niet zat wordt, en tot zich verzamelt al de heidenen, en vergadert tot zich alle volken.