Habakkuk 3:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Uw paarden draafden over de zee, over het diepe water dat was samengestroomd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U betrad met Uw paarden de zee, de schuimkoppen van grote wateren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij betreedt met uw paarden de zee, de schuimende vloed der grote wateren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Met uw paarden betreedt Gij de zee, Onder het bulderen der machtige wateren.
Dutch 2007 (HTB)
U betrad met Uw paarden de zee en liep over de schuimkoppen op het machtige water.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
U vertrapte de zee met uw paarden, zodat de watermassa's schuimden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Met uw paarden ging U de zee in, het schuim van vele wateren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U betreedt met uw paarden de zee en loopt over de schuimkoppen van het machtige water.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij betradt met Uw paarden de zee; de geweldige wateren werden een hoop.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij betradt met Uw paarden de zee; de geweldige wateren werden een hoop.