Habakkuk 3:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zelfs als de vijgenbomen niet zullen bloeien, en er geen één druif in de wijngaarden te vinden zal zijn, en we geen enkele olijf van de olijfbomen zullen kunnen oogsten, en er niets meer op de akkers zal groeien, en alle schapen uit de stallen zullen worden geroofd, en alle koeien verdwenen zullen zijn,
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Al zal de vijgenboom niet in bloei staan en er geen vrucht aan de wijnstok zijn, al zal de opbrengst van de olijfboom tegenvallen en zullen de velden geen voedsel voortbrengen, al zal het kleinvee uit de kooi verdwenen zijn en er geen rund in de stallen over zijn —
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Al zou de vijgeboom niet bloeien, en er geen opbrengst aan de wijnstokken zijn, de vrucht van de olijfboom teleurstellen; al zouden de akkers geen spijs opleveren, de schapen uit de kooi verdreven zijn en er geen runderen in de stallingen zijn,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Al bloeit dan de vijgeboom niet, En geeft de wijnstok geen vrucht; Al mislukt de oogst van de olijf, En brengt de akker geen spijs; Al zijn de schapen weg uit de kooi, En zijn er geen runderen in de stallen:
Dutch 2007 (HTB)
Al zou de vijgeboom niet uitbotten en de wijnstok geen druiven opleveren, al zou de oogst van de olijfboom teleurstellen en de akker geen voedsel geven, al zouden alle schapen uit de schaapskooien verdwenen zijn en geen runderen meer in de stal staan,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zelfs als de vijgenboom niet bloeit, en er geen vrucht aan de wijnstok is, de olijvenoogst geheel mislukt, de akkers geen voedsel opleveren, de schaapskudden worden geroofd en er geen rund meer in de stallen is,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Al zou de vijgenboom niet bloeien, en er geen vrucht meer aan de wijnstok zijn, al zou de opbrengst van de olijf teleurstellen, en zouden de velden geen voedsel voortbrengen, zouden schapen en geiten uit de schaaps kooi uitgestorven zijn en er geen rund in de stallen zijn,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Al zou de vijgenboom niet bloeien en de wijnstok geen druiven opleveren, al zou de oogst van de olijfboom teleurstellen en de akker geen voedsel geven, al zouden alle schapen uit de schaapskooien verdwenen zijn en geen runderen meer in de stal staan,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alhoewel de vijgeboom niet bloeien zal, en geen vrucht aan den wijnstok zijn zal, dat het werk des olijfbooms liegen zal, en de velden geen spijze voortbrengen; dat men de kudde uit de kooi afscheuren zal, en dat er geen rund in de stallingen wezen zal;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alhoewel de vijgeboom niet bloeien zal, en geen vrucht aan den wijnstok zijn zal, dat het werk des olijfbooms liegen zal, en de velden geen spijze voortbrengen; dat men de kudde uit de kooi afscheuren zal, en dat er geen rund in de stallingen wezen zal;