Haggai 1:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want Ik heb droogte laten komen over het land en de bergen, over het graan, de druiven, de olijfbomen en alle andere vruchten, over mensen en dieren en al het werk dat zij doen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
want Ik riep droogte uit over het land en over de bergen en over het koren, over de nieuwe wijn en over de olie, en over wat het land oplevert, over de mensen en over de dieren en over al de inspanning van uw handen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook riep Ik een droogte over het land en de bergen, over het koren, de most, de olie en wat de aardbodem voortbrengt, over mens en dier en alle arbeid der handen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
daarom heb Ik een droogte ontboden over het land en de bergen, over koren en most, over olie en veldvrucht, over mensen en dieren, over al het werk uwer handen!
Dutch 2007 (HTB)
Ja, Ik riep zelfs een droogte op over het land en de bergen. Zo verdorden het graan, de druiven, de olijven en al uw andere gewassen. De droogte belaagt mens en dier en verwoest alles waarvoor u zich zo had ingespannen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want Ik heb droogte ontboden over het land en de bergen, over het graan en de druiven, over de olie en alle opbrengst van de aardebodem, over mens en dier en over al het werk dat men verricht."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want Ik heb een droogte uitgeroepen over het land en over de bergen, over het koren, over de nieuwe wijn en de olie en over alles wat de aardbodem voortbrengt, ook over de mens en en over het vee en over al het zwoegen met de handen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ja, Ik liet zelfs een grote droogte over het land en de bergen komen. Zo verdorden het graan, de druiven, de olijven en al uw andere gewassen. Onder de droogte hadden mens en dier te lijden en spande men zich tevergeefs in.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want Ik heb een droogte geroepen over het land, en over de bergen, en over het koren, en over den most, en over de olie, en over hetgeen de aardbodem zou voortbrengen; ook over de mensen, en over de beesten, en over allen arbeid der handen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dit is die stad, die opspringt van vreugde, die zeker woont, die in haar hart zegt: Ik ben het, en buiten mij is geen meer; hoe is zij geworden tot woestheid, een rustplaats van het gedierte! Een ieder, die daardoor trekt, zal ze aanfluiten, hij zal zijn hand bewegen.