Haggai 1:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En de Heer moedigde Zerubbabel, hogepriester Jozua en alle anderen die van het volk waren overgebleven aan, om de tempel te herbouwen. Toen gingen ze weer verder bouwen aan de tempel van hun God, de Heer van de hemelse legers.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de HEERE wekte de geest op van Zerubbabel, de zoon van Sealthiël, landvoogd van Juda, en de geest van Jozua, de zoon van Jozadak, de hogepriester, en de geest van heel het overblijfsel van het volk. Toen kwamen zij en begonnen het werk aan het huis van de HEERE van de legermachten, hun God, te doen,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de HERE wekte de geest op van Zerubbabel, de zoon van Sealtiël, de landvoogd van Juda, en de geest van Jozua, de zoon van Josadak, de hogepriester, en de geest van al het overblijfsel des volks, zodat zij kwamen en het werk begonnen aan het huis van de HERE der heerscharen, hun God,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo prikkelde Jahweh de ijver van Zorobabel, den zoon van Salatiël en landvoogd van Juda, de ijver van Jehosjóea, den hogepriester en zoon van Jehosadak, de ijver ook van al het overige volk, zodat zij begonnen te werken aan het huis van Jahweh der heirscharen, hun God.
Dutch 2007 (HTB)
En de HERE van de hemelse legers gaf Zerubbabel, Jozua en de weinige mensen die nog in het land waren, het verlangen in het hart om Zijn tempel te herbouwen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En de Heer*** spoorde Zerubbabel, de zoon van Sealtiël, de bestuurder van Juda, en de hogepriester Jozua en het gehele overblijfsel van het volk aan en ze gingen aan het werk in het huis van de Heer*** van de hemellegers, hun God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En de HEERE wekte de geest op van Zerubbabel, de zoon van Sealthiël, de landvoogd van Juda, en de geest van Josua, de zoon van Jozadak, de hogepriester, en de geest van heel het overblijfsel van het volk en zij kwamen en deden het werk in het Huis van de HEERE van de legermachten, hun GOD,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En de Here van de hemelse legers gaf Zerubbabel, Jozua en de weinige mensen die nog in het land waren, het verlangen in het hart om zijn tempel te herbouwen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de HEERE verwekte den geest van Zerubbábel, den zoon van Sealthiël, den vorst van Juda, en den geest van Jósua, den zoon van Józadak, den hogepriester, en den geest van het ganse overblijfsel des volks; en zij kwamen en maakten het werk in het huis van den HEERE der heirscharen, hun God.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dit is die stad, die opspringt van vreugde, die zeker woont, die in haar hart zegt: Ik ben het, en buiten mij is geen meer; hoe is zij geworden tot woestheid, een rustplaats van het gedierte! Een ieder, die daardoor trekt, zal ze aanfluiten, hij zal zijn hand bewegen.