Haggai 2:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna vroeg Haggaï: "Stel dat iemand onrein is geworden doordat hij een dode heeft aangeraakt, en dan voedsel aanraakt. Wordt het voedsel dan onrein?" De priesters antwoordden: "Ja, dan wordt het onrein."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarop zei Haggaï: Als iemand die onrein geworden is door een dood lichaam, iets van al die dingen aanraakt, wordt het dan onrein? Toen antwoordden de priesters en zeiden: Het wordt onrein.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Haggai zeide: Indien iemand onrein geworden door een lijk, iets van al deze dingen aanraakt, wordt het dan onrein? De priesters antwoordden: Het wordt onrein.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Aggeus vervolgde: Maar zo hij zich aan een lijk heeft verontreinigd, en een van die dingen aanraakt: is het dan onrein? De priesters antwoordden: Dan is het onrein!
Dutch 2007 (HTB)
"Nee, natuurlijk niet", antwoordden de priesters. "Heiligheid gaat niet zomaar van het ene op het andere over." Toen vroeg Haggaï: "Maar als iemand een lijk aanraakt en zo volgens de wet onrein wordt en dan iets aanraakt, wordt dat dan onrein?" "Ja, inderdaad", antwoordden de priesters.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna vroeg Haggaï: "Als iemand onrein is geworden van een dode en vervolgens voedsel aanraakt – wordt dit dan onrein?" De priesters antwoordden: "Ja, dan wordt het onrein."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen antwoordde Haggaï en zei: “Zo is ook deze gemeenschap en zo is ook dit volk voor mijn aangezicht, spreekt de HEERE, en zo is ook al het werk van hun handen en wat zij daar offeren: het is onrein!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Nee, natuurlijk niet,’ antwoordden de priesters. ‘Heiligheid gaat niet zomaar van het ene op het andere over.’ Toen vroeg Haggai: ‘Maar als iemand een lijk aanraakt en zo volgens de wet onrein wordt en dan iets aanraakt, wordt dat dan onrein?’ ‘Ja, inderdaad,’ antwoordden de priesters.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Haggaï zeide: Indien iemand, die onrein is van een dood lichaam, iets van die dingen aanroert, zal het onrein worden? En de priesters antwoordden, en zeiden: Het zal onrein worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dit is die stad, die opspringt van vreugde, die zeker woont, die in haar hart zegt: Ik ben het, en buiten mij is geen meer; hoe is zij geworden tot woestheid, een rustplaats van het gedierte! Een ieder, die daardoor trekt, zal ze aanfluiten, hij zal zijn hand bewegen.