Haggai 2:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik vernielde jullie oogsten met plantenziekten en met hagel, maar jullie kwamen niet bij Mij terug.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik sloeg u met korenbrand en met meeldauw en met hagel, al het werk van uw handen, maar u keerde u niet naar Mij, spreekt de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik sloeg u met brandkoren en met honigdauw, en al het werk van uw handen met hagel, maar er was bij u geen gedachte aan Mij, luidt het woord des HEREN.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik heb u met brand en meeldauw geslagen, en al uw produkten met hagel; maar ge hebt u niet tot Mij bekeerd, is de godsspraak van Jahweh!
Dutch 2007 (HTB)
Ik stuurde plantenziekten, schimmel en hagel om uw oogst te vernielen, maar u bent niet naar Mij teruggekeerd", zegt de HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik trof al jullie oogsten met brandzwammen, meeldauw en hagel – al jullie werk – maar jullie keerden niet bij Mij terug, zegt de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Richt toch vanaf deze dag en voortaan jullie aandacht erop, vanaf de vierentwintigste dag van de negende maand, vanaf de dag dat het fundament van de Tempel van de HEERE werd gelegd, richt toch jullie aandacht hierop,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik stuurde plantenziekten, schimmel en hagel om uw oogst te vernielen, maar u bent niet naar Mij teruggekeerd,’ zegt de Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik sloeg ulieden met brandkoren, met honigdauw en met hagel, al het werk uwer handen; en gij keerdet u niet tot Mij, spreekt de HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dit is die stad, die opspringt van vreugde, die zeker woont, die in haar hart zegt: Ik ben het, en buiten mij is geen meer; hoe is zij geworden tot woestheid, een rustplaats van het gedierte! Een ieder, die daardoor trekt, zal ze aanfluiten, hij zal zijn hand bewegen.