Haggai 2:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Zeg tegen Zerubbabel, de bestuurder van Juda: Ik zal de hemel en de aarde doen beven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zeg tegen Zerubbabel, de landvoogd van Juda: Ik zal doen beven de hemel en de aarde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zeg tot Zerubbabel, de landvoogd van Juda:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Spreek tot Zorobabel, den landvoogd van Juda! Ik zal de hemel en aarde beroeren:
Dutch 2007 (HTB)
De HERE zei: "Zeg tegen Zerubbabel, de gouverneur van Juda: 'Ik zal de hemel en de aarde laten beven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Zeg tegen Zerubbabel, de bestuurder van Juda: Ik zal de hemel en de aarde schudden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en Ik zal de troon van de koninkrijken omverwerpen en de kracht van de koninkrijken van de volken vernietigen, Ik zal een wagen met zijn berijders omverwerpen en de paarden en hun ruiters zullen neerstorten, ieder in het zwaard van de ander.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Here zei: ‘Zeg tegen Zerubbabel, de gouverneur van Juda: “Ik zal de hemel en de aarde doen beven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Spreek tot Zerubbábel, den vorst van Juda, zeggende: Ik zal de hemelen en de aarde bewegen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dit is die stad, die opspringt van vreugde, die zeker woont, die in haar hart zegt: Ik ben het, en buiten mij is geen meer; hoe is zij geworden tot woestheid, een rustplaats van het gedierte! Een ieder, die daardoor trekt, zal ze aanfluiten, hij zal zijn hand bewegen.