Haggai 2:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal koninkrijken laten veroveren, de macht van de volken vernietigen, de strijdwagens en wie daarop rijden omgooien, paarden en hun ruiters laten vallen. Ze zullen elkaar doden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal de troon van de koninkrijken omverwerpen en de kracht van de koninkrijken van de heidenvolken wegvagen. Ik zal de wagen met zijn berijder omverwerpen; de paarden en hun ruiters zullen neerstorten, ieder door het zwaard van zijn broeder.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik zal de hemel en de aarde doen beven, Ik zal de troon der koninkrijken omverwerpen, de kracht van de koninkrijken der volken verdelgen, de wagens en wie daarop rijden, omverwerpen en de paarden en hun ruiters zullen neerstorten, ieder door het zwaard van de ander.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Koningstronen werp Ik omver, En verniel de kracht der heidense rijken. Ik werp de wagens omver, met die erop rijden; Paarden en ruiters storten neer, De een door het zwaard van den ander!
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal de regeringen van verscheidene koninkrijken omverwerpen en hun kracht ondermijnen. Ik zal hun strijdwagens met hun wagenmenners, en hun paarden met hun ruiters vernietigen. Zij zullen elkaar met het zwaard afmaken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal de tronen van de koninkrijken omverwerpen, de macht van de koninkrijken van de volken vernietigen, de strijdwagens en wie daarop rijden omkeren, paarden en hun ruiters zullen neerstorten door het zwaard van hun volksgenoten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op die dag, spreekt de HEERE van de legermachten, zal Ik jou nemen, Zerubbabel, zoon van Sealthiël, mijn dienaar, spreekt de HEERE, en Ik zal je tot een zegelring maken, want jou heb Ik uitgekozen!, zo spreekt de HEERE van de legermachten.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal de regeringen van alle koninkrijken omverwerpen en hun macht breken. Ik zal hun strijdwagens, hun wagenmenners en hun paarden vernietigen. Hun ruiters zullen elkaar met het zwaard afmaken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal den troon der koninkrijken omkeren, en verdelgen de vastigheid van de koninkrijken der heidenen; en Ik zal den wagen omkeren, en die daarop rijden; en de paarden, en die daarop rijden, zullen nederstorten, een iegelijk in des anderen zwaard.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dit is die stad, die opspringt van vreugde, die zeker woont, die in haar hart zegt: Ik ben het, en buiten mij is geen meer; hoe is zij geworden tot woestheid, een rustplaats van het gedierte! Een ieder, die daardoor trekt, zal ze aanfluiten, hij zal zijn hand bewegen.