Hebrews 1:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De hemel en de aarde zullen verdwijnen, maar U blijft voor altijd. Hemel en aarde zullen verslijten als een kledingstuk.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Die zullen vergaan, maar U blijft altijd. En ze zullen alle verslijten als een gewaad,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
die zullen vergaan, maar Gij blijft; en zij zullen alle als een kleed verslijten,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zij zullen vergaan, maar Gij blijft! Als een kleed zullen ze allen verslijten.
Dutch 2007 (HTB)
Eens zullen die vergaan, maar U blijft voor altijd. Zij zullen eens versleten zijn als een stel oude kleren;
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zij zullen vergaan, maar U blijft; ze zullen verslijten als een kledingstuk,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Die zullen vergaan, maar U blijft. Zij zullen alle als een kleed verslijten.
Dutch Frisian
dee woare unjagohne vegohne, oba dü blifst; en dee aule woare oolt aus een Tjleet,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Zij zullen vergaan, maar U blijft bestaan. Als een kledingstuk zullen ze verslijten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Eens zullen die vergaan, maar U blijft voor altijd. Zij zullen eens versleten zijn als een stel oude kleren,
Dutch Reimer 2001
Dee woare fegone, oba du woascht bliewe; dee woare aule soo aus en Auntsuch oolt woare,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dezelve zullen vergaan, maar Gij blijft altijd, en zij zullen alle als een kleed verouden;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dezelve zullen vergaan, maar Gij blijft altijd, en zij zullen alle als een kleed verouden;