Hebrews 1:5 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want tegen geen één engel heeft God ooit gezegd: "Jij bent mijn Zoon. Vanaf vandaag ben Ik jouw Vader." [Maar wel tegen de Zoon.] Tegen geen één engel heeft Hij ooit gezegd: "Ik zal jouw Vader zijn, en jij zal mijn Zoon zijn."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want tegen wie van de engelen heeft God ooit gezegd: U bent Mijn Zoon, heden heb Ik U verwekt? En verder: Ik zal voor Hem tot een Vader zijn, en Hij zal voor Mij tot een Zoon zijn?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Immers, tot wie der engelen heeft Hij ooit gezegd: Mijn Zoon zijt gij; Ik heb U heden verwekt? En wederom: Ik zal Hem tot Vader zijn, en Hij zal Mij tot Zoon zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want tot wien der engelen heeft Hij ooit gezegd: "Gij zijt mijn Zoon, Ik heb U heden verwekt." Of wederom: "Ik zal Hem tot Vader zijn, En Hij zal Mij wezen tot Zoon."
Dutch 2007 (HTB)
Want God heeft nooit tegen een van de engelen gezegd: "U bent mijn Zoon. Vandaag heb Ik U de eer gegeven die bij U past." (A) Maar Hij zei dat wel tegen Jezus. Een andere keer zei Hij: "Ik ben Zijn Vader en Hij is mijn Zoon." (B)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Immers, tegen wie van de engelen heeft Hij ooit gezegd: "Jij bent mijn Zoon. Vandaag heb Ik Je verwekt." En ook: "Ik zal Hem tot Vader zijn, en Hij zal Mij tot Zoon zijn."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want tot wie van de engelen heeft GOD ooit gezegd: “Jij bent mijn Zoon, vandaag heb Ik Je verwekt!” En ook: “Ik zal zijn Vader zijn en Hij zal mijn Zoon zijn?”
Dutch Frisian
Dan too woone Enjel haft hee jemools jesajcht: „Dü best mien Sän, vondoag ha etj die jebuare“? {Ps.2,7} En wada: „Etj woa well am tom Voda senne, en hee saul woa mie tom Sän senne“? {1Chron.17,13}
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Immers, tegen wie van de engelen heeft God ooit gezegd: “Jij bent mijn Zoon, vandaag heb Ik Je verwekt”, of ook: “Ik zal zijn Vader zijn en Hij zal mijn Zoon zijn”?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want God heeft nooit tegen een van de engelen gezegd: ‘Jij bent mijn Zoon, Ik heb Je vandaag het leven gegeven.’ Een andere keer zei Hij: ‘Ik zal zijn Vader zijn en Hij mijn Zoon.’
Dutch Reimer 2001
Dan to woone Enjel saed hee jemols: "Du best mien Saen, fonndoag sie ekj dien Foda jeworde?" en wada: "Ekj woa fa am en Foda senne, en hee saul fa mie en Saen senne?"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want tot wien van de engelen heeft Hij ooit gezegd: Gij zijt Mijn Zoon, heden heb Ik U gegenereerd? En wederom: Ik zal Hem tot een Vader zijn, en Hij zal Mij tot een Zoon zijn?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want tot wien van de engelen heeft Hij ooit gezegd: Gij zijt Mijn Zoon, heden heb ik u gegenereerd? En wederom: Ik zal Hem tot een Vader zijn, en Hij zal Mij tot een Zoon zijn?