Hebrews 1:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En opnieuw zegt God, op het moment dat Hij zijn eerstgeboren Zoon in de wereld brengt: "Al Gods engelen moeten Hem aanbidden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En wanneer Hij vervolgens de Eerstgeborene in de wereld brengt, zegt Hij: En laten alle engelen van God Hem aanbidden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En wanneer Hij wederom de eerstgeborene in de wereld brengt, spreekt Hij: En Hem moeten alle engelen Gods huldigen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En wanneer Hij den Eerstgeborene de wereld binnenleidt, zegt Hij opnieuw: "Alle engelen Gods moeten Hem aanbidden."
Dutch 2007 (HTB)
En toen Hij Zijn enige Zoon naar de aarde zond, zei Hij: "Laten alle engelen van God Hem aanbidden."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En wanneer Hij zijn Eerstgeborene weer in de wereld brengt, zegt Hij: "Laten al Gods engelen Hem aanbidden."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En verder, toen Hij de Eerstgeborene in de wereld bracht, zei Hij: “Alle engelen van GOD zullen Hem aanbidden.”
Dutch Frisian
Oba wann hee dän Easchtjebuarnen enn de bewohnte Ead enenn feaht, sajcht hee: „En de Enjel Gottes selle am aunbäde“. {Ps.97,7}
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Bovendien zei God, toen Hij de Eerstgeboren Zoon naar de wereld stuurde: “Hem moeten al Gods engelen aanbidden.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En toen Hij zijn enige Zoon naar de aarde zond, zei Hij: ‘Laten alle engelen van God Hem aanbidden.’
Dutch Reimer 2001
En uk wada, aus hee daen Easchtjebuarne Saen enne Welt enenn brinjt, sajcht hee: "Lot aule Enjel am aunbaede."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als Hij wederom den Eerstgeborene inbrengt in de wereld, zegt Hij: En dat alle engelen Gods Hem aanbidden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als Hij wederom de Eerstgeborene inbrengt in de wereld, zegt Hij: En dat alle engelen Gods Hem aanbidden.