Hebrews 10:29 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dan kunnen jullie wel begrijpen dat de straf nog veel zwaarder is als mensen zich helemaal niets meer willen aantrekken van de Zoon van God. Ze vinden het bloed van het verbond waardoor ze gered waren, niets bijzonders meer. Daarmee hebben ze de Geest van Gods goedheid zwaar beledigd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hoeveel te zwaarder straf, denkt u, zal hij waard geacht worden die de Zoon van God vertrapt heeft en het bloed van het verbond, waardoor hij geheiligd was, onrein geacht heeft en de Geest van de genade gesmaad heeft?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hoeveel zwaarder straf, meent gij, zal híj verdienen, die de Zoon van God met voeten heeft getreden, het bloed des verbonds, waardoor hij geheiligd was, onrein geacht en de Geest der genade gesmaad heeft?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
hoeveel zwaarder straf, dunkt u, zal hij dan verdienen, die den Zoon van God met voeten treedt, het Bloed van het Verbond veracht, waardoor hij geheiligd is, en den Geest der genade durft honen?
Dutch 2007 (HTB)
Wel, hoeveel zwaarder zal dan de straf zijn voor mensen, die de Zoon van God hebben vertrapt. Die voorbijgingen aan de heiligheid van Zijn bloed, waarmee Gods verbond is bezegeld en waardoor zij voor God waren afgezonderd en die de Heilige Geest, Die hun genade heeft gegeven, hebben beledigd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hoeveel zwaarder straf, denken jullie, zal dan wel niet degene wachten die de Zoon van God vertrapt, het bloed van het verbond als gewoon bloed beschouwt – terwijl hij erdoor geheiligd was! – en de Geest van genade beledigt?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hoeveel zwaarder straf moet op het hoofd neerkomen van iemand die op de Zoon van GOD getrapt heeft en het Bloed van zijn Verbond, waardoor hij geheiligd was, beschouwd heeft alsof het was als dat van alle mensen, en die de Geest van de genade geminacht heeft?
Dutch Frisian
wooväl oajre Strof, meen jie, woat dee weat jeacht woare, dee dän Sän Gottes met de Feet jeklunjt en daut Bloot vom Bunt, derjch daut hee es jeheilijcht worde, fe jemeen onnrein jeacht en dän Jeist de Jnod beleidijcht haft?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar wie de Zoon van God minacht, wie respectloos omgaat met het bloed van het verbond waardoor zijn schuld is weggenomen, wie de Geest die hem genade heeft verleend beledigt, verdient een veel zwaardere straf.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wel, hoeveel zwaarder zal dan de straf zijn voor mensen die de Zoon van God hebben vertrapt. Die voorbijgingen aan de heiligheid van zijn bloed, waarmee Gods verbond is bezegeld en waardoor zij voor God waren afgezonderd en die de Heilige Geest die hun genade heeft gegeven, hebben beledigd.
Dutch Reimer 2001
Woofael oajra Strof, meen jie, wudd dee fedeene, dee Gott sien Saen unja de Feet traumpeld, en daut Tastament Bloot derch woont hee jeheilicht wea, aus jeweenlijet helt, en daem Jnodensjeist beleidicht?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hoeveel te zwaarder straf, meent gij, zal hij waardig geacht worden, die den Zoon van God vertreden heeft, en het bloed des testaments onrein geacht heeft, waardoor hij geheiligd was, en den Geest der genade smaadheid heeft aangedaan?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hoeveel te zwaarder straf, meent gij, zal hij waardig geacht worden, die den Zoon van God vertreden heeft, en het bloed des testaments onrein geacht heeft, waardoor hij geheiligd was, en den Geest der genade smaadheid heeft aangedaan?