Hebrews 10:36 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie moeten geduldig blijven doen wat God van jullie vraagt. Dan zullen jullie krijgen wat Hij jullie heeft beloofd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want u hebt volharding nodig, opdat u, na het volbrengen van de wil van God, de vervulling van de belofte zult verkrijgen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want gij hebt volharding nodig, om, de wil van God doende, te verkrijgen hetgeen beloofd is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Volharding toch is noodzakelijk voor u, om de wil van God te volbrengen en te verkrijgen wat beloofd is.
Dutch 2007 (HTB)
U moet volhouden om de wil van God te doen. Als u dat doet, krijgt u wat Hij heeft beloofd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want jullie hebben volharding nodig om de wil van God te doen en daardoor te ontvangen wat beloofd is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want jullie hebben volharding nodig om de wil van GOD te doen en het beloofde te ontvangen.
Dutch Frisian
Dan aun Jedult ha jie noot, omm daut jie, no däm jie däm Welle Gottes jedohne ha, de Vespräatjung emfange.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jullie hebben volharding nodig om – na te hebben gedaan wat God van je wil – het beloofde te ontvangen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U moet volhouden om de wil van God te doen. Als u dat doet, krijgt u wat Hij heeft beloofd.
Dutch Reimer 2001
Dan junt faelt noch Duerhauft, soo daut, wan jie Gott sien Wele jedone ha, jie daut Fespraeakje kjriehe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want gij hebt lijdzaamheid van node, opdat gij, den wil van God gedaan hebbende, de beloftenis moogt wegdragen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want gij hebt lijdzaamheid van node, opdat gij, den wil van God gedaan hebbende, de beloftenis moogt wegdragen;