Hebrews 10:37 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ God zegt:] "Het duurt nog maar heel, heel even, en dan zal Hij die komt, er zijn. Hij zal niet langer wegblijven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want: Nog een heel korte tijd en Hij Die komt, zal komen en niet uitblijven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want nog een korte, korte tijd, en Hij, die komt, zal er zijn en niet op Zich laten wachten,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want nog een kleine, kleine tijd: Hij die komt, zal komen, En Hij zal niet toeven.
Dutch 2007 (HTB)
Het zal niet lang meer duren voordat Christus terugkomt. Hij kan elk ogenblik komen. (D)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want "nog maar een zeer korte tijd en dan komt Hij die komen zal. Hij zal niet lang meer wegblijven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Want er is nog maar weinig, zeer weinig tijd, totdat Hij die komt, komen zal en Hij zal niet te laat komen.
Dutch Frisian
Dan noch eene tjliene gauns korte Tiet, en de Kohmende woat kohme en nijch vetratje.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Immers: “Nog heel even, dan komt Hij die zal komen; Hij zal niet lang meer wegblijven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In de Boeken staat immers: ‘Het zal niet lang meer duren voordat Hij die komen zal, terugkomt. Hij kan elk ogenblik komen.
Dutch Reimer 2001
Dan noch en kjlienet Stootje, en dan woat dee kome dee kome saul, en woat nich sieme.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want: Nog een zeer weinig tijds en Hij, Die te komen staat, zal komen, en niet vertoeven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want: Nog een zeer weinig tijds en Hij, Die te komen staat, zal komen, en niet vertoeven.