Hebrews 11:12 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook Abraham was al te oud om nog kinderen te kunnen krijgen. Maar door zijn geloof in God is er een groot volk uit hem ontstaan. Een volk zo ontelbaar als de sterren aan de hemel en het zand op het zeestrand.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom zijn er zelfs uit één man en dat uit iemand wiens kracht al gestorven was, zovelen geboren als de sterren van de hemel in menigte en als het zand op het strand van de zee, dat niet te tellen is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom zijn er dan ook uit één man, en wel een verstorvene, voortgekomen als de sterren des hemels in menigte en gelijk het zand aan de oever der zee, dat ontelbaar is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom ook is uit één man, en nog wel uit een, die afgeleefd was, een geslacht ontsproten, talrijk als de sterren aan de hemel en als het ontelbare zand aan het strand van de zee.
Dutch 2007 (HTB)
Zo werd uit Abraham, die ook al te oud was om nog een kind te kunnen verwekken, een heel volk geboren; een volk van zoveel mensen dat het niet te tellen is. Net zoals de sterren aan de hemel en de zandkorrels van het strand niet te tellen zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo is er uit één man – een man nog wel wiens kracht al was uitgedoofd – een menigte geboren zo talrijk als de sterren aan de hemel, zo ontelbaar als het zand langs de zee.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom werden er uit één, die door ouderdom had afgedaan, velen geboren, ontelbaar als de sterren aan de hemel en als de zand korrels aan de oever van de zee.
Dutch Frisian
Doawäajen send uck von eenem, en zwoa erstorwnen, jebuare worde aus de Stearn aum Himmel aun Menj, en aus de Saund aum Eewa vom Mäa, dee nijch too tale jeit.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daardoor kreeg één man, die al bijna dood was, zoveel afstammelingen als er sterren aan de hemel staan – een nageslacht zo ontelbaar als het zand op het zeestrand.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo werd uit Abraham, die ook al te oud was om nog een kind te kunnen verwekken, een heel volk geboren, een volk van zoveel mensen dat het niet te tellen is. Net zoals de sterren aan de hemel en de zandkorrels van het strand niet te tellen zijn.
Dutch Reimer 2001
Doaromm kjeem doa fonn eenem, en dee sogoot aus Doot, soo fael aus dee Stearens em Himel, en es daut Saunt aum kaunt fomm Maea, daut nich to tale jeit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom zijn ook van één, en dat een verstorvene, zovelen in menigte geboren, als de sterren des hemels, en als het zand, dat aan den oever der zee is, hetwelk ontallijk is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom zijn ook van een, en dat een verstorvene, zovelen in menigte geboren, als de sterren des hemels, en als het zand, dat aan den oever der zee is, hetwelk ontallijk is.