Hebrews 11:19 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo heeft hij hem ook als het ware uit de dood terug gekregen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij kreeg hem als het ware daaruit ook terug.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en daaruit heeft hij hem ook bij wijze van spreken teruggekregen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want hij was overtuigd, dat God machtig was, hem op te wekken zelfs uit de doden; vanwaar hij hem dan ook, om zo te zeggen, terug heeft ontvangen.
Dutch 2007 (HTB)
En dat is in zekere zin ook gebeurd. Voor Abraham was Isaäk eigenlijk al dood, maar hij kreeg hem van God terug.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En hij heeft hem als het ware inderdaad uit de dood teruggekregen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij overlegde bij zichzelf, dat GOD hem zelfs uit de doden kon opwekken. Daarom werd hij als het ware daaruit aan hem terug gegeven.
Dutch Frisian
enn däm hee uadeeld, daut Gott uck üt de Doodes too erwatje machtvoll es, von woohea hee am uck em aus Jlitjniss wada tjreajch.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Abraham was ervan overtuigd dat God de doden tot leven kon wekken en hij kreeg Isaak bij wijze van spreken uit de dood terug.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En dat is in zekere zin ook gebeurd. Voor Abraham was Isaak eigenlijk al dood, maar hij kreeg hem van God terug.
Dutch Reimer 2001
wiel hee doamet raeakjend daut Gott am kunn fomm Doot oppwakje; fonn wua hee am uk enn en Jlikness trig kjreach.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Waaruit hij hem ook bij gelijkenis wedergekregen heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Waaruit hij hem ook bij gelijkenis wedergekregen heeft.